Early-twentieth-century China witnessed a surge of invented or reformulated terms and concepts that reinterpreted long-standing gender norms or principles in various ways. The differentiation between “he” and “she” in Chinese had appeared early in 1870s. The imperative to invent a Chinese equivalent to the female pronoun “she” in English was facilitated by the intensified language and cultural interactions between China and the West from the late nineteenth century onwards.
TA: “he” and “she”
October 16, 2017
TA is a silk-screened poster about reformulated terms and concepts that reinterpreted long-standing gender norms in China.
You may also like
2025
吃过的菜 THE DISHES WE ONCE ATE
2025
山的背面 THE OTHER SIDE OF MOUNTAINS
2025
一 (Yi) 的個人存在切片集 Slices of Existence
2025
WAYFINDING: Risograph Zine
2020
CYCLES: Risograph Zine
2025
WE HAVE COMPANY…
2020
I ONLY WORE A PAIR OF SHORTS / AFTERTASTE: Artist Book
2025
RESILIENCE ENGRAVED AND REINCARNATED
2025
DRIFTWOOD: Lithograph Print
2018
VANISHING POINT: The Ice Book